It will take you 2 minutes to complete the Translator Questionnaire, and it will work for you further on! fill in the Questionnaire
Viewed: 634
I lived for 21 years in countries where I only spoke English (1 year in England, 7 years in the USA, 13 years in Denmark) and worked with translations for the last 18 years in those countries. While working as a translator in the USA, I received special training specifically aimed at ensuring accuracy and fluency of translations. This training included advanced training in both English and German language and grammar, and on technology of translations, with specific emphasis on accuracy and style. This training went far beyond any other such education elsewhere. I worked as German-English, English-German translator, translating books, recorded lectures, film subtitles, glossaries, magazines, event speeches, websites, business plans and other. I also reviewed and corrected translations done by others, proofread texts in both languages (correcting spelling and grammar) and I collaborated with typesetting jobs. Since 2008 I am Freelance translator for German-English, English-German translations. I also do revision work and proofreading.
Total experience of working as a translator, years: 18.
5-year seminars and education at Translations Unit International in Los Angeles, based on the works of Mildred Larson.
Specialization
Languages: english, german
Send a message
|